Diseños y métodos de investigación en traducción
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | Rojo, Ana |
|---|---|
| Hōputu: | Tē mōhiotia |
| Reo: | Ingarihi |
| I whakaputaina: |
Madrid, España
Síntesis
2013
|
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Audiovisual translation. Theories, methods and issues
mā: Pérez-González, Luis
I whakaputaina: (2014)
mā: Pérez-González, Luis
I whakaputaina: (2014)
Introducción a la traducción. Inglés- Español
mā: Jiménez Jiménez, Antonio F.
I whakaputaina: (2018)
mā: Jiménez Jiménez, Antonio F.
I whakaputaina: (2018)
Traducción y enriquecimiento de la lengua del traductor
mā: García Yebra, Valentín
I whakaputaina: (2004)
mā: García Yebra, Valentín
I whakaputaina: (2004)
Traducción y traductología. Introducción a la traductología
mā: Hurtado Albir, Amparo
I whakaputaina: (2013)
mā: Hurtado Albir, Amparo
I whakaputaina: (2013)
Research methodologies in translation studies
mā: Saldanha, Gabriela, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
mā: Saldanha, Gabriela, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
Sociocultural aspects of translating and interpreting
mā: Pym, Anthony, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2006)
mā: Pym, Anthony, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2006)
Method in translation history
mā: Pym, Anthony
I whakaputaina: (2014)
mā: Pym, Anthony
I whakaputaina: (2014)
Introducción a la Traductología
mā: Vázquez-Ayora, Gerardo
I whakaputaina: (1977)
mā: Vázquez-Ayora, Gerardo
I whakaputaina: (1977)
La traducción audiovisual: análisis práctico de la traducción para los medios audiovisuales e introducción a la teoría de la traducción filológica
mā: Bernal Merino, Miguel Angel
I whakaputaina: (2002)
mā: Bernal Merino, Miguel Angel
I whakaputaina: (2002)
Routledge encyclopedia of interpreting studies
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2015)
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2015)
The neurocognition of translation and interpreting
mā: García, Adolfo M
I whakaputaina: (2019)
mā: García, Adolfo M
I whakaputaina: (2019)
El lenguaje de la informática e Internet y su traducción
mā: Belda Medina, José R
I whakaputaina: (2003)
mā: Belda Medina, José R
I whakaputaina: (2003)
Working with specialized language: a practical guide to using corpora
mā: Bowker, Lynne, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
mā: Bowker, Lynne, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
Introducing interpreting studies
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004)
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004)
The interpreting studies reader
mā: Pöchhacker, Franz, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
mā: Pöchhacker, Franz, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
Introducing interpreting studies
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004)
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004)
Translation as a profession
mā: Gouadec, Daniel
I whakaputaina: (2010)
mā: Gouadec, Daniel
I whakaputaina: (2010)
Revising and editing for tranlators
mā: Mossop, Brian
I whakaputaina: (2010)
mā: Mossop, Brian
I whakaputaina: (2010)
Sobre la traducción
mā: Ricoeur, Paul
I whakaputaina: (2005)
mā: Ricoeur, Paul
I whakaputaina: (2005)
Scientific and technical translation.
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2016)
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2016)
El género textual y la traducción: reflexiones teóricas y aplicaciones pedagógicas
mā: García Izquierdo, Isabel
I whakaputaina: (2005)
mā: García Izquierdo, Isabel
I whakaputaina: (2005)
Researching translation and interpreting.
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
La traducción literaria.
mā: Henriques Britto, Paulo
I whakaputaina: (2023)
mā: Henriques Britto, Paulo
I whakaputaina: (2023)
Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción
mā: Vega, Miguel Angel, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1999)
mā: Vega, Miguel Angel, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1999)
Cognitive linguistics and translation
mā: Rojo, Ana, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
mā: Rojo, Ana, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
Texto, terminología y traducción
mā: García Palacios, Joaquín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
mā: García Palacios, Joaquín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
Videojuegos y [para]traducción: aproximación a la práctica localizadora
mā: Méndez González, Ramón
I whakaputaina: (2017)
mā: Méndez González, Ramón
I whakaputaina: (2017)
Un pez en la higuera: una historia fabulosa de la traducción
mā: Bellos, David
I whakaputaina: (2012)
mā: Bellos, David
I whakaputaina: (2012)
La traducción: teoría y práctica
mā: Nida, Eugene A., me ētahi atu.
I whakaputaina: (1986)
mā: Nida, Eugene A., me ētahi atu.
I whakaputaina: (1986)
Documentación aplicada a la traducción: presente y futuro de una disciplina
mā: Sales Salvador, Dora
I whakaputaina: (2006)
mā: Sales Salvador, Dora
I whakaputaina: (2006)
En torno a la traducción: Teoría. Crítica. Historia
mā: García Yebra, Valentín
I whakaputaina: (1983)
mā: García Yebra, Valentín
I whakaputaina: (1983)
The Routledge Handbook of the History of Translation Studies.
I whakaputaina: (2024)
I whakaputaina: (2024)
La traducción y la letra o el albergue de lo lejano
mā: Berman, Antoine
I whakaputaina: (2014)
mā: Berman, Antoine
I whakaputaina: (2014)
El sentido de la traducción: reflexión y crítica
mā: Sáez Hermosilla, Teodoro
I whakaputaina: (1994)
mā: Sáez Hermosilla, Teodoro
I whakaputaina: (1994)
Research methods in Linguistics
mā: Litosseliti, Lia
I whakaputaina: (2010)
mā: Litosseliti, Lia
I whakaputaina: (2010)
Translation and practice theory.
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2021)
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2021)
Training 21st century translators and interpreters: at the crossroads of practice, research and pedagogy
mā: Orlando, Marc
I whakaputaina: (2016)
mā: Orlando, Marc
I whakaputaina: (2016)
Research methods in interpreting: a practical resource
mā: Hale, Sandra, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
mā: Hale, Sandra, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
Traducción y cultura: de la ideología al texto
mā: Carbonell i Cortés, Ovidi
I whakaputaina: (1999)
mā: Carbonell i Cortés, Ovidi
I whakaputaina: (1999)
Manual de traducción inglés castellano: teoría y práctica
mā: López Guix, Juan Gabriel, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1997)
mā: López Guix, Juan Gabriel, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1997)
Ngā tūemi rite
-
Audiovisual translation. Theories, methods and issues
mā: Pérez-González, Luis
I whakaputaina: (2014) -
Introducción a la traducción. Inglés- Español
mā: Jiménez Jiménez, Antonio F.
I whakaputaina: (2018) -
Traducción y enriquecimiento de la lengua del traductor
mā: García Yebra, Valentín
I whakaputaina: (2004) -
Traducción y traductología. Introducción a la traductología
mā: Hurtado Albir, Amparo
I whakaputaina: (2013) -
Research methodologies in translation studies
mā: Saldanha, Gabriela, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)