Texto, terminología y traducción
I tiakina i:
| Ngā kaituhi matua: | García Palacios, Joaquín (Author), Fuentes Morán, María Teresa (Author) |
|---|---|
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Pāniora |
| I whakaputaina: |
Salamanca
Almar
2002
|
| Rangatū: | Biblioteca de Traducción
|
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
El sentido de la traducción: reflexión y crítica
mā: Sáez Hermosilla, Teodoro
I whakaputaina: (1994)
mā: Sáez Hermosilla, Teodoro
I whakaputaina: (1994)
Translation studies
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (1991)
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (1991)
Getting started in interpreting research: methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2001)
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2001)
Teaching translation from spanish to english
mā: Beeby Lonsdale, Allison
I whakaputaina: (1996)
mā: Beeby Lonsdale, Allison
I whakaputaina: (1996)
Translators through history
mā: Delisle, Jean, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1995)
mā: Delisle, Jean, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1995)
Manual de documentación y terminología para la traducción especializada
mā: Gonzalo García, Consuelo, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2004)
mā: Gonzalo García, Consuelo, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2004)
Computer-aided translation technology: a practical introduction
mā: Bowker, Lynne
I whakaputaina: (2002)
mā: Bowker, Lynne
I whakaputaina: (2002)
Becoming a translator: an introduction to the theory and practice of translation
mā: Robinson, Douglas
I whakaputaina: (2003)
mā: Robinson, Douglas
I whakaputaina: (2003)
Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción
mā: Vega, Miguel Angel, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1999)
mā: Vega, Miguel Angel, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1999)
La traducción: teoría y práctica
mā: Nida, Eugene A., me ētahi atu.
I whakaputaina: (1986)
mā: Nida, Eugene A., me ētahi atu.
I whakaputaina: (1986)
Manual de documentación para la traducción literaria
mā: Gonzalo García, Consuelo, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2005)
mā: Gonzalo García, Consuelo, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2005)
A linguistic theory of translation: an essay in applied linguistics
mā: Catford, J. C
I whakaputaina: (1965)
mā: Catford, J. C
I whakaputaina: (1965)
Decir casi lo mismo
mā: Eco, Umberto
I whakaputaina: (2008)
mā: Eco, Umberto
I whakaputaina: (2008)
Cognitive linguistics and translation
mā: Rojo, Ana, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
mā: Rojo, Ana, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
The translator's invisibility: a history of translation
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (2008)
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (2008)
Decir casi lo mismo
mā: Eco, Umberto
I whakaputaina: (2016)
mā: Eco, Umberto
I whakaputaina: (2016)
Metodología de la traducción directa del inglés al español. Materiales didácticos para traducción general y especializada
mā: Orozco Jutorán, Mariana
I whakaputaina: (2012)
mā: Orozco Jutorán, Mariana
I whakaputaina: (2012)
Traducción y periodismo
mā: Hernández Guerrero, María José
I whakaputaina: (2009)
mā: Hernández Guerrero, María José
I whakaputaina: (2009)
Teoría de la traducción: una aproximación al discurso
mā: Hatim, Basil, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1995)
mā: Hatim, Basil, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1995)
Problemas de la traducción técnica: los textos médicos en inglés
mā: Congost Maestre, Nereida
I whakaputaina: (1994)
mā: Congost Maestre, Nereida
I whakaputaina: (1994)
Traducción y traductología. Introducción a la traductología
mā: Hurtado Albir, Amparo
I whakaputaina: (2013)
mā: Hurtado Albir, Amparo
I whakaputaina: (2013)
Translation: an interpretive approach
mā: Delisle, Jean
I whakaputaina: (1988)
mā: Delisle, Jean
I whakaputaina: (1988)
L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation a la traduction francaise de textes pragmatiques anglais
mā: Delisle, Jean
I whakaputaina: (1984)
mā: Delisle, Jean
I whakaputaina: (1984)
The translation studies reader
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (2012)
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (2012)
Translating and interpreting healthcare discourses
mā: Varela Salinas, María-José, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2015)
mā: Varela Salinas, María-José, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2015)
Introducción a la traductología. Autores, textos y comentarios
mā: Bolaños Cuéllar, Sergio
I whakaputaina: (2016)
mā: Bolaños Cuéllar, Sergio
I whakaputaina: (2016)
El tapiz por el revés: sobre traducción
mā: Casares, Angel J, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1986)
mā: Casares, Angel J, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1986)
Descriptive translation studies - and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
The interpreter's resource
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
A practical guide for translators
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2010)
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2010)
Managing translation services
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2006)
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2006)
Interpretation: techniques and exercises
mā: Nolan, James
I whakaputaina: (2012)
mā: Nolan, James
I whakaputaina: (2012)
Translating promotional and advertising texts
mā: Torresi, Ira
I whakaputaina: (2010)
mā: Torresi, Ira
I whakaputaina: (2010)
Interpreting as a Discourse Process
mā: Roy, Cynthia B.
I whakaputaina: (2000)
mā: Roy, Cynthia B.
I whakaputaina: (2000)
Traducción y enriquecimiento de la Lengua del Traductor: discurso leído el día 27 de Enero de 1985, en su recepción Pública, por el Excmo. Sr. don Valentín García Yebra y contestación del Excmo. Sr. don Antonio Tovar Llorente
mā: García Yebra, Valentín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1985)
mā: García Yebra, Valentín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1985)
The origins of simultaneous interpretation: the Nuremberg Trial
mā: Gaiba, Francesca
I whakaputaina: (1998)
mā: Gaiba, Francesca
I whakaputaina: (1998)
Cartografías de la traducción: del post-estructuralismo al multiculturalismo
mā: Alvarez, Román
I whakaputaina: (2002)
mā: Alvarez, Román
I whakaputaina: (2002)
Consuelo de lenguaje: problemáticas de traducción
mā: Romano Sued, Susana
I whakaputaina: (2005)
mā: Romano Sued, Susana
I whakaputaina: (2005)
Interpreting quality: a look around and ahead
mā: Zwischenberger, Cornelia, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2015)
mā: Zwischenberger, Cornelia, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2015)
La traducción audiovisual: análisis práctico de la traducción para los medios audiovisuales e introducción a la teoría de la traducción filológica
mā: Bernal Merino, Miguel Angel
I whakaputaina: (2002)
mā: Bernal Merino, Miguel Angel
I whakaputaina: (2002)
Ngā tūemi rite
-
El sentido de la traducción: reflexión y crítica
mā: Sáez Hermosilla, Teodoro
I whakaputaina: (1994) -
Translation studies
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (1991) -
Getting started in interpreting research: methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2001) -
Teaching translation from spanish to english
mā: Beeby Lonsdale, Allison
I whakaputaina: (1996) -
Translators through history
mā: Delisle, Jean, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1995)