El kuerbo. The raven. Tradukzión direkta del inglés por José Antonio Pérez Bonalde, indibiduo korrespondiente de la Rreal Akademia Española. Kuarta edizión akompañada del testo inglés
Furkejuvvon:
| Váldodahkki: | |
|---|---|
| Materiálatiipa: | Girji |
| Giella: | eaŋgalasgiella espánnjágiella |
| Almmustuhtton: |
Quillota
Franzisko Enrríkez, editor
1895
|
| Preanttus: | 4a. ed |
| Fáttát: | |
| Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Biblioteca Eduardo Budge y Fondo Histórico Patrimonial PUCV -
| Hildobáiki: |
090 POE 1895 |
|---|---|
| Njađus 1022008 | Oažžumis Daga várrema |
| Njađus 1021974 | Oažžumis Daga várrema |