Relación de las fábulas y ritos de los Ingas, hecha por Christoval de Molina, cura de la parroquia de N. Sa. de los Remedios. [según una copia tomada por Don Claudio Gay, que se conserva en el Archivo Morla Vicuña, de la Biblioteca Nacional de Santiago]
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | Molina, Cristóbal de (autor) |
|---|---|
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Pāniora |
| I whakaputaina: |
Santiago
Imprenta Universitaria
1915
|
| Putanga: | 1a. ed |
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Catálogo de las voces usuales de Aymara con la correspondencia en castellano y Quechua
I whakaputaina: (1971)
I whakaputaina: (1971)
Los incas: Sus orígenes y sus ayllus. 1928
mā: Latcham Cartwright, Ricardo Eduardo
I whakaputaina: (1928)
mā: Latcham Cartwright, Ricardo Eduardo
I whakaputaina: (1928)
Compendio de Gramática Quichua. Por el R. P. Fr. Antonino Carli, de la Orden de Predicadores
mā: Carli, Antonino
I whakaputaina: (1889)
mā: Carli, Antonino
I whakaputaina: (1889)
Diccionario práctico bilingüe Aymara Castellano: zona norte de Chile
mā: Mamani Mamani, Manuel
I whakaputaina: (2002)
mā: Mamani Mamani, Manuel
I whakaputaina: (2002)
Diccionario ilustrado: aymara, español, inglés
mā: Carvajal Carvajal, Juan, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2001)
mā: Carvajal Carvajal, Juan, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2001)
Gramática de la lengua aymara
mā: Tarifa Ascarrunz, Erasmo
I whakaputaina: (1969)
mā: Tarifa Ascarrunz, Erasmo
I whakaputaina: (1969)
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú, 1946-1986
mā: Wise, Mary Ruth
I whakaputaina: (1986)
mā: Wise, Mary Ruth
I whakaputaina: (1986)
Aymara markasan Yatiqawipa: el saber de nuestro pueblo aymara
mā: Chipana, Cornelio
I whakaputaina: (2002)
mā: Chipana, Cornelio
I whakaputaina: (2002)
Un Libro más: Colección de artículos
mā: Gumucio, Rafael B
I whakaputaina: (1877)
mā: Gumucio, Rafael B
I whakaputaina: (1877)
Frases útiles: Quechua de Lambayeque
I whakaputaina: (1993)
I whakaputaina: (1993)
Ixan: cuento de los antepasados
I whakaputaina: (1973)
I whakaputaina: (1973)
Vocabulario quechua del pastaza
mā: Landerman, Peter
I whakaputaina: (1973)
mā: Landerman, Peter
I whakaputaina: (1973)
Diccionario Chayahuita-castellano: canponanque nisha nisha nonacaso
mā: Hart, Helen
I whakaputaina: (1988)
mā: Hart, Helen
I whakaputaina: (1988)
Actas del IV congreso internacional de lengua y cultura aymara
mā: Ticona Mamani, Elías, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2006)
mā: Ticona Mamani, Elías, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2006)
Lecciones para el aprendizaje del idioma yaminahua
mā: Eakin, Lucille
I whakaputaina: (1991)
mā: Eakin, Lucille
I whakaputaina: (1991)
Runasimi Pirwa: Diccionario bilingüe Runasimi-Castellano Castellano-Runasimi
mā: Willka, Wanka
I whakaputaina: (2007)
mā: Willka, Wanka
I whakaputaina: (2007)
Por la pampa adusta: Apuntes e impresiones por el capellán de División Julio T. Ramírez O.
mā: Ramírez O., Julio T.
I whakaputaina: (1927)
mā: Ramírez O., Julio T.
I whakaputaina: (1927)
Estudios etno-lingüísticos
mā: Parker, Stephen
I whakaputaina: (1989)
mā: Parker, Stephen
I whakaputaina: (1989)
Dioses y hombres de Huarochiri: narración quechua recogida por Francisco de Ávila 1598?
mā: Avila, Francisco de
I whakaputaina: (2012)
mā: Avila, Francisco de
I whakaputaina: (2012)
Aymara aru yatiqañataki: guía didáctica para la enseñanza del aymara como segunda lengua
mā: Ticona Mamani, Elías
I whakaputaina: (2002)
mā: Ticona Mamani, Elías
I whakaputaina: (2002)
Dioses y hombres de Huarochirí: Narración quechua recogida por Francisco de Avila 1598?
mā: Avila, Francisco de
I whakaputaina: (2007)
mā: Avila, Francisco de
I whakaputaina: (2007)
Los vínculos de Ollanta y Cusi Kcuyllor. Drama en Quichua. Obra compilada y espurgada con la versión castellana al frente de su testo por el Dr. José Fernández Nodal, abogado de los Tribunales de Justicia de la República del Perú. Bajo los auspicios de La Redentora, Sociedad de Filántropos para mejorar la suerte de los aboríjenes peruanos
mā: Anónimo
I whakaputaina: (1873)
mā: Anónimo
I whakaputaina: (1873)
The second part of the Chronicle of Peru. By Pedro de Cieza de León. Translated and edited, with notes and an Introduction, by Clements R. Markham, C.B., F.R.S.
mā: Cieza de León, Pedro de
I whakaputaina: (1883)
mā: Cieza de León, Pedro de
I whakaputaina: (1883)
Por España
mā: Peragallo, Roberto
I whakaputaina: (1941)
mā: Peragallo, Roberto
I whakaputaina: (1941)
The Myths of Mexico & Peru. With sixty full page illustrations mainly by Gilbert James and William Sewell and other drawings and maps
mā: Spende, Lewis
I whakaputaina: (1913)
mā: Spende, Lewis
I whakaputaina: (1913)
Paja brava
mā: Peri Fagerstrom, René
I whakaputaina: (1978)
mā: Peri Fagerstrom, René
I whakaputaina: (1978)
Compendio de nuestro idioma.
mā: Duque Méndez, Neftalí
I whakaputaina: (1969)
mā: Duque Méndez, Neftalí
I whakaputaina: (1969)
Diccionario rapanui español redactado en la Isla de Pascua por P. Sebastían Englert, misionero capuchino
mā: Englert, Sebastián
I whakaputaina: (1938)
mā: Englert, Sebastián
I whakaputaina: (1938)
Libro de estilo de la lengua española: según la norma panhispánica
I whakaputaina: (2019)
I whakaputaina: (2019)
Libro de estilo de la lengua española: según la norma panhispánica
I whakaputaina: (2018)
I whakaputaina: (2018)
Técnicas de Interpretación de lengua de signos.
mā: Santos Rodríguez, Esther de los
I whakaputaina: (2008)
mā: Santos Rodríguez, Esther de los
I whakaputaina: (2008)
Estudios araucanos i viaje al país de los Manzaneros contado en dialecto huilliche por el indio Domingo Quintuprai, de Osorno
mā: Lenz, Rodolfo
I whakaputaina: (1895)
mā: Lenz, Rodolfo
I whakaputaina: (1895)
Didáctica de las lenguas vivas
mā: López Vásquez, Juvencio
I whakaputaina: (1962)
mā: López Vásquez, Juvencio
I whakaputaina: (1962)
La Palabra de Dios. No tiene idiomas.
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Vocabulario de la lengua Rapa Nui. Isla de Pascua. Por Edgardo Martínez. Edición especial del Instituto Central Meteorológico y Geofísico de Chile
mā: Martínez, Edgardo
I whakaputaina: (1913)
mā: Martínez, Edgardo
I whakaputaina: (1913)
Diccionario de la Lengua castellana. Por la Real Academia Española. Viñeta: Escudo de la RAE
I whakaputaina: (1884)
I whakaputaina: (1884)
Bibliografía de la Lengua Guaraní. Por J. T. Medina
mā: Medina, José Toribio autor
I whakaputaina: (1930)
mā: Medina, José Toribio autor
I whakaputaina: (1930)
La estructura de las lenguas.
mā: Hagège, Claude
I whakaputaina: (1987)
mā: Hagège, Claude
I whakaputaina: (1987)
Elementos de gramática Quichua o, idioma de los Yncas. Bajo los auspicios de La Redentora, Sociedad de Filántropos para mejorar la suerte de los aborígenes peruanos.
mā: Fernández Nodal, José
I whakaputaina: (1874)
mā: Fernández Nodal, José
I whakaputaina: (1874)
Lingüística de corpus y enseñanza del español como 2-L
mā: Cruz Piñol, Mar
I whakaputaina: (2017)
mā: Cruz Piñol, Mar
I whakaputaina: (2017)
Ngā tūemi rite
-
Catálogo de las voces usuales de Aymara con la correspondencia en castellano y Quechua
I whakaputaina: (1971) -
Los incas: Sus orígenes y sus ayllus. 1928
mā: Latcham Cartwright, Ricardo Eduardo
I whakaputaina: (1928) -
Compendio de Gramática Quichua. Por el R. P. Fr. Antonino Carli, de la Orden de Predicadores
mā: Carli, Antonino
I whakaputaina: (1889) -
Diccionario práctico bilingüe Aymara Castellano: zona norte de Chile
mā: Mamani Mamani, Manuel
I whakaputaina: (2002) -
Diccionario ilustrado: aymara, español, inglés
mā: Carvajal Carvajal, Juan, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2001)