The interpreting studies reader
I tiakina i:
| Ngā kaituhi matua: | Pöchhacker, Franz (Author), Shlesinger, Miriam (Author) |
|---|---|
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Ingarihi |
| I whakaputaina: |
Londres
Routledge
2002
|
| Putanga: | 1a. ed |
| Rangatū: | Translation and Interpreting Studies. Linguistics
|
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Introducing interpreting studies
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004)
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004)
Introducing interpreting studies
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004)
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004)
Routledge encyclopedia of interpreting studies
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2015)
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2015)
Traducción y traductología. Introducción a la traductología
mā: Hurtado Albir, Amparo
I whakaputaina: (2013)
mā: Hurtado Albir, Amparo
I whakaputaina: (2013)
The interpreter's resource
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
Interpretation: techniques and exercises
mā: Nolan, James
I whakaputaina: (2012)
mā: Nolan, James
I whakaputaina: (2012)
Translating and interpreting healthcare discourses
mā: Varela Salinas, María-José, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2015)
mā: Varela Salinas, María-José, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2015)
Interpreting as a Discourse Process
mā: Roy, Cynthia B.
I whakaputaina: (2000)
mā: Roy, Cynthia B.
I whakaputaina: (2000)
Revising and editing for tranlators
mā: Mossop, Brian
I whakaputaina: (2010)
mā: Mossop, Brian
I whakaputaina: (2010)
Translation: an interpretive approach
mā: Delisle, Jean
I whakaputaina: (1988)
mā: Delisle, Jean
I whakaputaina: (1988)
Descriptive translation studies - and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
Basic concepts and models for interpreter and translator training
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
Research methodologies in translation studies
mā: Saldanha, Gabriela, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
mā: Saldanha, Gabriela, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
Note-taking for consecutive interpreting: a short course
mā: Gillies, Andrew
I whakaputaina: (2005)
mā: Gillies, Andrew
I whakaputaina: (2005)
Translation studies
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (1991)
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (1991)
Getting started in interpreting research: methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2001)
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2001)
A practical guide for translators
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2010)
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2010)
Managing translation services
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2006)
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2006)
Translating promotional and advertising texts
mā: Torresi, Ira
I whakaputaina: (2010)
mā: Torresi, Ira
I whakaputaina: (2010)
Conference interpreting: a student's practice book
mā: Gillies, Andrew
I whakaputaina: (2013)
mā: Gillies, Andrew
I whakaputaina: (2013)
Teoría de la traducción: una aproximación al discurso
mā: Hatim, Basil, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1995)
mā: Hatim, Basil, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1995)
L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation a la traduction francaise de textes pragmatiques anglais
mā: Delisle, Jean
I whakaputaina: (1984)
mā: Delisle, Jean
I whakaputaina: (1984)
Manual de documentación para la traducción literaria
mā: Gonzalo García, Consuelo, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2005)
mā: Gonzalo García, Consuelo, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2005)
Traducción y enriquecimiento de la Lengua del Traductor: discurso leído el día 27 de Enero de 1985, en su recepción Pública, por el Excmo. Sr. don Valentín García Yebra y contestación del Excmo. Sr. don Antonio Tovar Llorente
mā: García Yebra, Valentín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1985)
mā: García Yebra, Valentín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1985)
Metodología de la traducción directa del inglés al español. Materiales didácticos para traducción general y especializada
mā: Orozco Jutorán, Mariana
I whakaputaina: (2012)
mā: Orozco Jutorán, Mariana
I whakaputaina: (2012)
Manual de documentación y terminología para la traducción especializada
mā: Gonzalo García, Consuelo, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2004)
mā: Gonzalo García, Consuelo, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2004)
The discourse studies reader. Main currents in theory and analysis
mā: Angermuller, Johannes, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2014)
mā: Angermuller, Johannes, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2014)
Teaching translation from spanish to english
mā: Beeby Lonsdale, Allison
I whakaputaina: (1996)
mā: Beeby Lonsdale, Allison
I whakaputaina: (1996)
Texto, terminología y traducción
mā: García Palacios, Joaquín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
mā: García Palacios, Joaquín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
El sentido de la traducción: reflexión y crítica
mā: Sáez Hermosilla, Teodoro
I whakaputaina: (1994)
mā: Sáez Hermosilla, Teodoro
I whakaputaina: (1994)
Sociocultural aspects of translating and interpreting
mā: Pym, Anthony, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2006)
mā: Pym, Anthony, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2006)
Introducción a la Traductología
mā: Vázquez-Ayora, Gerardo
I whakaputaina: (1977)
mā: Vázquez-Ayora, Gerardo
I whakaputaina: (1977)
Traducción y periodismo
mā: Hernández Guerrero, María José
I whakaputaina: (2009)
mā: Hernández Guerrero, María José
I whakaputaina: (2009)
Diseños y métodos de investigación en traducción
mā: Rojo, Ana
I whakaputaina: (2013)
mā: Rojo, Ana
I whakaputaina: (2013)
Audiovisual translation. Theories, methods and issues
mā: Pérez-González, Luis
I whakaputaina: (2014)
mā: Pérez-González, Luis
I whakaputaina: (2014)
Cartografías de la traducción: del post-estructuralismo al multiculturalismo
mā: Alvarez, Román
I whakaputaina: (2002)
mā: Alvarez, Román
I whakaputaina: (2002)
La traduction: des jeux de mots
mā: Henry, Jacqueline
I whakaputaina: (2003)
mā: Henry, Jacqueline
I whakaputaina: (2003)
El tapiz por el revés: sobre traducción
mā: Casares, Angel J, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1986)
mā: Casares, Angel J, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1986)
Problemas de la traducción técnica: los textos médicos en inglés
mā: Congost Maestre, Nereida
I whakaputaina: (1994)
mā: Congost Maestre, Nereida
I whakaputaina: (1994)
Researching translation and interpreting.
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
Ngā tūemi rite
-
Introducing interpreting studies
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004) -
Introducing interpreting studies
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2004) -
Routledge encyclopedia of interpreting studies
mā: Pöchhacker, Franz
I whakaputaina: (2015) -
Traducción y traductología. Introducción a la traductología
mā: Hurtado Albir, Amparo
I whakaputaina: (2013) -
The interpreter's resource
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)