The didactics of audiovisual translation
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | Díaz Cintas, Jorge (Author) |
|---|---|
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Ingarihi |
| I whakaputaina: |
Amsterdam
John Benjamins Publishing Company
2008
|
| Putanga: | 1a. ed |
| Rangatū: | BTL, 77
|
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Audiovisual translation: subtitling
mā: Díaz Cintas, Jorge, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2014)
mā: Díaz Cintas, Jorge, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2014)
La traducción audiovisual: análisis práctico de la traducción para los medios audiovisuales e introducción a la teoría de la traducción filológica
mā: Bernal Merino, Miguel Angel
I whakaputaina: (2002)
mā: Bernal Merino, Miguel Angel
I whakaputaina: (2002)
Audiovisual Translation: Dubbing
mā: Chaume, Frederic
I whakaputaina: (2014)
mā: Chaume, Frederic
I whakaputaina: (2014)
Audiovisual translation. Theories, methods and issues
mā: Pérez-González, Luis
I whakaputaina: (2014)
mā: Pérez-González, Luis
I whakaputaina: (2014)
Linking up with video. Perspectives on interpreting practice and research
I whakaputaina: (2020)
I whakaputaina: (2020)
Estéticas del audiovisual
mā: Sorlin, Pierre
I whakaputaina: (2010)
mā: Sorlin, Pierre
I whakaputaina: (2010)
Translation and practice theory.
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2021)
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2021)
Narración audiovisual: investigaciones
mā: Peña Timón, Vicente
I whakaputaina: (2006)
mā: Peña Timón, Vicente
I whakaputaina: (2006)
Subtitling. Concepts and practices
mā: Díaz Cintas, Jorge
I whakaputaina: (2020)
mā: Díaz Cintas, Jorge
I whakaputaina: (2020)
La enseñanza audiovisual
mā: Moreno y García, Roberto, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1967)
mā: Moreno y García, Roberto, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1967)
Exploring translation theories
mā: Pym, Anthony
I whakaputaina: (2014)
mā: Pym, Anthony
I whakaputaina: (2014)
Legal translation explained
mā: Alcaraz Varó, Enrique, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
mā: Alcaraz Varó, Enrique, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
Handbook of translation studies
mā: Gambier, Yves, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2010)
mā: Gambier, Yves, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2010)
Indirect translation explained.
mā: Pieta, Hanna, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2023)
mā: Pieta, Hanna, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2023)
What is cultural translation?
mā: Maitland, Sarah
I whakaputaina: (2017)
mā: Maitland, Sarah
I whakaputaina: (2017)
Narración audiovisual. Investigaciones
mā: Peña Timón, Vicente
I whakaputaina: (2001)
mā: Peña Timón, Vicente
I whakaputaina: (2001)
Building ASL interpreting and translation skills. Narratives for practice
mā: Scheetz, Nanci A.
I whakaputaina: (2009)
mā: Scheetz, Nanci A.
I whakaputaina: (2009)
Translation and Gender: translating in the Era of Feminism
mā: Flotow, Luise von
I whakaputaina: (1997)
mā: Flotow, Luise von
I whakaputaina: (1997)
Educación audiovisual
mā: Mckown, Harry C., me ētahi atu.
I whakaputaina: (1954)
mā: Mckown, Harry C., me ētahi atu.
I whakaputaina: (1954)
Translating women
mā: Flotow, Luise von
I whakaputaina: (2011)
mā: Flotow, Luise von
I whakaputaina: (2011)
Instrucción audiovisual: tecnología, medios y métodos
mā: Brown, James Ward, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1975)
mā: Brown, James Ward, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1975)
Scientific and technical translation explained: a nuts and bolts guide for beginners
mā: Byrne, Jody
I whakaputaina: (2012)
mā: Byrne, Jody
I whakaputaina: (2012)
Legal translation and court interpreting: ethical values, quality, competence training
mā: Liimatainen, Annikki, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2018)
mā: Liimatainen, Annikki, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2018)
Scientific and technical translation.
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2016)
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2016)
The translator's invisibility: a history of translation
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (2008)
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (2008)
Corpus-based translation and interpreting studies: from description to application= Estudios traductológicos basados en corpus: de la descripción a la aplicación
mā: Sánchez Nieto, María Teresa
I whakaputaina: (2015)
mā: Sánchez Nieto, María Teresa
I whakaputaina: (2015)
Routledge encyclopedia of translation studies
mā: Baker, Mona, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2011)
mā: Baker, Mona, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2011)
Translating others
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
The Routledge handbook of translation and pragmatics.
I whakaputaina: (2022)
I whakaputaina: (2022)
Rethinking translation: discourse, subjectivity, ideology
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1992)
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1992)
Gender, Sex and translation: the manipulation of identities
mā: Santaemilia, José
I whakaputaina: (2005)
mā: Santaemilia, José
I whakaputaina: (2005)
Cognitive linguistics and translation
mā: Rojo, Ana, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
mā: Rojo, Ana, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
Researching translation and interpreting.
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
Manual práctico de medios audiovisuales
mā: Scuorzo, Herbert E
I whakaputaina: (1970)
mā: Scuorzo, Herbert E
I whakaputaina: (1970)
Gender in translation: cultural identity and the politics of transmission
mā: Simon, Sherry
I whakaputaina: (1996)
mā: Simon, Sherry
I whakaputaina: (1996)
The Routledge handbook of translation and media.
I whakaputaina: (2022)
I whakaputaina: (2022)
Screen translation: special issue
mā: Gambier, Yves
I whakaputaina: (2003)
mā: Gambier, Yves
I whakaputaina: (2003)
Interpreting and translating in public service settings. Policy, practice, pedagogy.
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Text analysis in translation. Theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis
mā: Nord, Christiane
I whakaputaina: (2005)
mā: Nord, Christiane
I whakaputaina: (2005)
Ideology, ethics and policy development in public service interpreting and translation.
I whakaputaina: (2017)
I whakaputaina: (2017)
Ngā tūemi rite
-
Audiovisual translation: subtitling
mā: Díaz Cintas, Jorge, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2014) -
La traducción audiovisual: análisis práctico de la traducción para los medios audiovisuales e introducción a la teoría de la traducción filológica
mā: Bernal Merino, Miguel Angel
I whakaputaina: (2002) -
Audiovisual Translation: Dubbing
mā: Chaume, Frederic
I whakaputaina: (2014) -
Audiovisual translation. Theories, methods and issues
mā: Pérez-González, Luis
I whakaputaina: (2014) -
Linking up with video. Perspectives on interpreting practice and research
I whakaputaina: (2020)