Subtitling through speech recognition: respeaking
Збережено в:
| Автор: | Romero-Fresco, Pablo (Автор) |
|---|---|
| Формат: | Книга |
| Мова: | Англійська |
| Опубліковано: |
Manchester
St. Jerome Publishing
2011
|
| Редагування: | 1a. ed |
| Серія: | Translation Practices Explained, 13
|
| Предмети: | |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Схожі ресурси
Subtitling. Concepts and practices
за авторством: Díaz Cintas, Jorge
Опубліковано: (2020)
за авторством: Díaz Cintas, Jorge
Опубліковано: (2020)
The elements of subtitles: a practical guide to the art of dialogue character, context, tone and style in subtitling
за авторством: Bannon, D
Опубліковано: (1987)
за авторством: Bannon, D
Опубліковано: (1987)
Audiovisual translation: subtitling
за авторством: Díaz Cintas, Jorge, та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Díaz Cintas, Jorge, та інші
Опубліковано: (2014)
Visible speech
за авторством: Potter, Ralph K, та інші
Опубліковано: (1966)
за авторством: Potter, Ralph K, та інші
Опубліковано: (1966)
Translation and practice theory.
за авторством: Olohan, Maeve
Опубліковано: (2021)
за авторством: Olohan, Maeve
Опубліковано: (2021)
The Routledge handbook of interpreting.
Опубліковано: (2018)
Опубліковано: (2018)
Scientific and technical translation explained: a nuts and bolts guide for beginners
за авторством: Byrne, Jody
Опубліковано: (2012)
за авторством: Byrne, Jody
Опубліковано: (2012)
Exploring translation theories
за авторством: Pym, Anthony
Опубліковано: (2014)
за авторством: Pym, Anthony
Опубліковано: (2014)
Legal translation explained
за авторством: Alcaraz Varó, Enrique, та інші
Опубліковано: (2002)
за авторством: Alcaraz Varó, Enrique, та інші
Опубліковано: (2002)
Corpus-based translation and interpreting studies: from description to application= Estudios traductológicos basados en corpus: de la descripción a la aplicación
за авторством: Sánchez Nieto, María Teresa
Опубліковано: (2015)
за авторством: Sánchez Nieto, María Teresa
Опубліковано: (2015)
Handbook of translation studies
за авторством: Gambier, Yves, та інші
Опубліковано: (2010)
за авторством: Gambier, Yves, та інші
Опубліковано: (2010)
Being a successful interpreter: adding value and delivering excellence
за авторством: Downie, Jonathan
Опубліковано: (2016)
за авторством: Downie, Jonathan
Опубліковано: (2016)
Legal translation and court interpreting: ethical values, quality, competence training
за авторством: Liimatainen, Annikki, та інші
Опубліковано: (2018)
за авторством: Liimatainen, Annikki, та інші
Опубліковано: (2018)
Handbook for interpreters in asylum procedures
за авторством: Bergunde, Annika, та інші
Опубліковано: (2018)
за авторством: Bergunde, Annika, та інші
Опубліковано: (2018)
Building ASL interpreting and translation skills. Narratives for practice
за авторством: Scheetz, Nanci A.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Scheetz, Nanci A.
Опубліковано: (2009)
Sobre la traducción
за авторством: Ricoeur, Paul
Опубліковано: (2005)
за авторством: Ricoeur, Paul
Опубліковано: (2005)
Indirect translation explained.
за авторством: Pieta, Hanna, та інші
Опубліковано: (2023)
за авторством: Pieta, Hanna, та інші
Опубліковано: (2023)
What is cultural translation?
за авторством: Maitland, Sarah
Опубліковано: (2017)
за авторством: Maitland, Sarah
Опубліковано: (2017)
Interpreters vs. Machines. Can Interpreters survive in an AI-dominated world?
за авторством: Downie, Jonathan
Опубліковано: (2020)
за авторством: Downie, Jonathan
Опубліковано: (2020)
Translators through history
за авторством: Delisle, Jean, та інші
Опубліковано: (1995)
за авторством: Delisle, Jean, та інші
Опубліковано: (1995)
Videojuegos y [para]traducción: aproximación a la práctica localizadora
за авторством: Méndez González, Ramón
Опубліковано: (2017)
за авторством: Méndez González, Ramón
Опубліковано: (2017)
Documentación aplicada a la traducción: presente y futuro de una disciplina
за авторством: Sales Salvador, Dora
Опубліковано: (2006)
за авторством: Sales Salvador, Dora
Опубліковано: (2006)
Profesión: traductor
за авторством: Bastin, Georges L, та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Bastin, Georges L, та інші
Опубліковано: (2014)
Routledge encyclopedia of translation studies
за авторством: Baker, Mona, та інші
Опубліковано: (2011)
за авторством: Baker, Mona, та інші
Опубліковано: (2011)
Translating women
за авторством: Flotow, Luise von
Опубліковано: (2011)
за авторством: Flotow, Luise von
Опубліковано: (2011)
Rethinking translation: discourse, subjectivity, ideology
за авторством: Venuti, Lawrence
Опубліковано: (1992)
за авторством: Venuti, Lawrence
Опубліковано: (1992)
Memory and Consecutive Interpreting
за авторством: Taherian, Bahareh
Опубліковано: (2020)
за авторством: Taherian, Bahareh
Опубліковано: (2020)
Gender, Sex and translation: the manipulation of identities
за авторством: Santaemilia, José
Опубліковано: (2005)
за авторством: Santaemilia, José
Опубліковано: (2005)
Training 21st century translators and interpreters: at the crossroads of practice, research and pedagogy
за авторством: Orlando, Marc
Опубліковано: (2016)
за авторством: Orlando, Marc
Опубліковано: (2016)
Translation and Gender: translating in the Era of Feminism
за авторством: Flotow, Luise von
Опубліковано: (1997)
за авторством: Flotow, Luise von
Опубліковано: (1997)
Gender in translation: cultural identity and the politics of transmission
за авторством: Simon, Sherry
Опубліковано: (1996)
за авторством: Simon, Sherry
Опубліковано: (1996)
Multilingual mediated communication and cognition
Опубліковано: (2021)
Опубліковано: (2021)
Public service interpreting. The first steps.
за авторством: Corsellis, Ann
Опубліковано: (2008)
за авторством: Corsellis, Ann
Опубліковано: (2008)
Linking up with video. Perspectives on interpreting practice and research
Опубліковано: (2020)
Опубліковано: (2020)
En torno a la traducción: Teoría. Crítica. Historia
за авторством: García Yebra, Valentín
Опубліковано: (1983)
за авторством: García Yebra, Valentín
Опубліковано: (1983)
Traducir la Biblia
за авторством: Nieuviarts, Jacques, та інші
Опубліковано: (2013)
за авторством: Nieuviarts, Jacques, та інші
Опубліковано: (2013)
Ideology, ethics and policy development in public service interpreting and translation.
Опубліковано: (2017)
Опубліковано: (2017)
Interpreting and translating in public service settings. Policy, practice, pedagogy.
Опубліковано: (2014)
Опубліковано: (2014)
Scientific and technical translation.
за авторством: Olohan, Maeve
Опубліковано: (2016)
за авторством: Olohan, Maeve
Опубліковано: (2016)
The Routledge handbook of translation and pragmatics.
Опубліковано: (2022)
Опубліковано: (2022)
Схожі ресурси
-
Subtitling. Concepts and practices
за авторством: Díaz Cintas, Jorge
Опубліковано: (2020) -
The elements of subtitles: a practical guide to the art of dialogue character, context, tone and style in subtitling
за авторством: Bannon, D
Опубліковано: (1987) -
Audiovisual translation: subtitling
за авторством: Díaz Cintas, Jorge, та інші
Опубліковано: (2014) -
Visible speech
за авторством: Potter, Ralph K, та інші
Опубліковано: (1966) -
Translation and practice theory.
за авторством: Olohan, Maeve
Опубліковано: (2021)