Gender in translation: cultural identity and the politics of transmission
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | Simon, Sherry (Author) |
|---|---|
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Ingarihi |
| I whakaputaina: |
Londres
Routledge
1996
|
| Putanga: | 1a. ed |
| Rangatū: | Translation Studies
|
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Gender, Sex and translation: the manipulation of identities
mā: Santaemilia, José
I whakaputaina: (2005)
mā: Santaemilia, José
I whakaputaina: (2005)
Re-engendering translation: transcultural practice, gender-sexuality, and the politics of alterity
mā: Larkosh, Christopher
I whakaputaina: (2011)
mā: Larkosh, Christopher
I whakaputaina: (2011)
Translation and Gender: translating in the Era of Feminism
mā: Flotow, Luise von
I whakaputaina: (1997)
mā: Flotow, Luise von
I whakaputaina: (1997)
What is cultural translation?
mā: Maitland, Sarah
I whakaputaina: (2017)
mā: Maitland, Sarah
I whakaputaina: (2017)
Translation and practice theory.
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2021)
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2021)
Gender, politics and the state
mā: Randall, Vicky, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1998)
mā: Randall, Vicky, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1998)
Indirect translation explained.
mā: Pieta, Hanna, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2023)
mā: Pieta, Hanna, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2023)
Masculinities in politics and war: gendering modern history
mā: Dudink, Stefan, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2004)
mā: Dudink, Stefan, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2004)
Exploring translation theories
mā: Pym, Anthony
I whakaputaina: (2014)
mā: Pym, Anthony
I whakaputaina: (2014)
Legal translation explained
mā: Alcaraz Varó, Enrique, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
mā: Alcaraz Varó, Enrique, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2002)
Handbook of translation studies
mā: Gambier, Yves, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2010)
mā: Gambier, Yves, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2010)
Gender and the body in the Ancient Mediterranean
mā: Wyke, Maria
I whakaputaina: (1998)
mā: Wyke, Maria
I whakaputaina: (1998)
Building ASL interpreting and translation skills. Narratives for practice
mā: Scheetz, Nanci A.
I whakaputaina: (2009)
mā: Scheetz, Nanci A.
I whakaputaina: (2009)
Fortune is a woman: gender and politics in the thought of Niccolo Machiavelli
mā: Pitkin, Hanna Fenichel
I whakaputaina: (1999)
mā: Pitkin, Hanna Fenichel
I whakaputaina: (1999)
Translating cultures. An introduction for translators, interpreters and mediators
mā: Katan, David, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2021)
mā: Katan, David, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2021)
Translating women
mā: Flotow, Luise von
I whakaputaina: (2011)
mā: Flotow, Luise von
I whakaputaina: (2011)
Scientific and technical translation explained: a nuts and bolts guide for beginners
mā: Byrne, Jody
I whakaputaina: (2012)
mā: Byrne, Jody
I whakaputaina: (2012)
Legal translation and court interpreting: ethical values, quality, competence training
mā: Liimatainen, Annikki, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2018)
mā: Liimatainen, Annikki, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2018)
Scientific and technical translation.
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2016)
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2016)
The translator's invisibility: a history of translation
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (2008)
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (2008)
Corpus-based translation and interpreting studies: from description to application= Estudios traductológicos basados en corpus: de la descripción a la aplicación
mā: Sánchez Nieto, María Teresa
I whakaputaina: (2015)
mā: Sánchez Nieto, María Teresa
I whakaputaina: (2015)
Routledge encyclopedia of translation studies
mā: Baker, Mona, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2011)
mā: Baker, Mona, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2011)
Translating others
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
The Routledge handbook of translation and pragmatics.
I whakaputaina: (2022)
I whakaputaina: (2022)
Rethinking translation: discourse, subjectivity, ideology
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1992)
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1992)
Cognitive linguistics and translation
mā: Rojo, Ana, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
mā: Rojo, Ana, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2013)
Researching translation and interpreting.
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
The Routledge handbook of translation and media.
I whakaputaina: (2022)
I whakaputaina: (2022)
Interpreting and translating in public service settings. Policy, practice, pedagogy.
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Ideology, ethics and policy development in public service interpreting and translation.
I whakaputaina: (2017)
I whakaputaina: (2017)
The Routledge handbook of spanish translation studies
mā: Valdeón, Roberto A, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2019)
mā: Valdeón, Roberto A, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2019)
The Routledge handbook of translation and politics
mā: Fernández, Fruela
I whakaputaina: (2018)
mā: Fernández, Fruela
I whakaputaina: (2018)
Multiple voices in the translation classroom. Activities, tasks and projects
mā: González Davies, Maria
I whakaputaina: (2004)
mā: González Davies, Maria
I whakaputaina: (2004)
Managing translation services
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2006)
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey
I whakaputaina: (2006)
User-centered translation
mā: Suojanen, Tytti, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2015)
mā: Suojanen, Tytti, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2015)
The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online.
mā: Mazzei, Cristiano, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2022)
mā: Mazzei, Cristiano, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2022)
Screen translation: special issue
mā: Gambier, Yves
I whakaputaina: (2003)
mā: Gambier, Yves
I whakaputaina: (2003)
Training 21st century translators and interpreters: at the crossroads of practice, research and pedagogy
mā: Orlando, Marc
I whakaputaina: (2016)
mā: Orlando, Marc
I whakaputaina: (2016)
Memes of translation: the spread of ideas in translation theory
mā: Chesterman, Andrew
I whakaputaina: (2016)
mā: Chesterman, Andrew
I whakaputaina: (2016)
The Routledge Handbook of the History of Translation Studies.
I whakaputaina: (2024)
I whakaputaina: (2024)
Ngā tūemi rite
-
Gender, Sex and translation: the manipulation of identities
mā: Santaemilia, José
I whakaputaina: (2005) -
Re-engendering translation: transcultural practice, gender-sexuality, and the politics of alterity
mā: Larkosh, Christopher
I whakaputaina: (2011) -
Translation and Gender: translating in the Era of Feminism
mā: Flotow, Luise von
I whakaputaina: (1997) -
What is cultural translation?
mā: Maitland, Sarah
I whakaputaina: (2017) -
Translation and practice theory.
mā: Olohan, Maeve
I whakaputaina: (2021)