Sagrada Biblia. Versión directa de las lenguas originales.
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | Nácar Fúster, Eloíno (autor) |
|---|---|
| Ētahi atu kaituhi: | Colunga Cueto, Alberto (autor), Cicognani, Gaetano (prólogo) |
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Ingarihi |
| I whakaputaina: |
Madrid, España:
Católica,
1959.
|
| Putanga: | Novena edición. |
| Rangatū: | Biblioteca de autores cristianos,
|
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno
I whakaputaina: (1981)
mā: Nácar Fúster, Eloíno
I whakaputaina: (1981)
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1955)
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1955)
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1978)
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1978)
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1973)
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1973)
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1947)
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1947)
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1961)
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1961)
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1965)
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1965)
Sagrada Biblia
I whakaputaina: (1951)
I whakaputaina: (1951)
Sagrada biblia
I whakaputaina: (1976)
I whakaputaina: (1976)
Sagrada Biblia
I whakaputaina: (1984)
I whakaputaina: (1984)
Sagrada Biblia
I whakaputaina: (2001)
I whakaputaina: (2001)
Nuevo Testamento, versión directa del original griego
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1960)
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1960)
Nuevo Testamento: versión directa del original griego
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1948)
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1948)
Sagrada Biblia
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
La sagrada escritura
I whakaputaina: (1931)
I whakaputaina: (1931)
Una introducción a la Sagrada Escritura
mā: Tábet, Miguel Angel
I whakaputaina: (1981)
mā: Tábet, Miguel Angel
I whakaputaina: (1981)
Introducción general a la Sagrada Escritura
mā: Steinmueller, John E
I whakaputaina: (1947)
mā: Steinmueller, John E
I whakaputaina: (1947)
Introducción popular al estudio de las Sagradas Escrituras
mā: Miles, Aaron R.
I whakaputaina: (1902)
mā: Miles, Aaron R.
I whakaputaina: (1902)
Biblia de Jerusalén
I whakaputaina: (1975)
I whakaputaina: (1975)
Biblia de Jerusalén
I whakaputaina: (1980)
I whakaputaina: (1980)
Biblia de Jerusalén
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Para leer la Biblia
mā: Charpentier, Etienne
I whakaputaina: (1984)
mā: Charpentier, Etienne
I whakaputaina: (1984)
Para leer la Biblia
mā: Charpentier, Etienne
I whakaputaina: (1980)
mā: Charpentier, Etienne
I whakaputaina: (1980)
La Biblia en su entorno
mā: González Echegaray, Joaquín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1990)
mā: González Echegaray, Joaquín, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1990)
Introducción general a la Biblia
mā: Tábet, Miguel Angel
I whakaputaina: (2003)
mā: Tábet, Miguel Angel
I whakaputaina: (2003)
Iniciación a la lectura de la Biblia: formación, transmisión e interpretación de la Biblia
mā: Ferrando, Miguel Angel
I whakaputaina: (1987)
mā: Ferrando, Miguel Angel
I whakaputaina: (1987)
Iniciación a la lectura de la Biblia: formación, transmisión e interpretación de la Biblia
mā: Ferrando, Miguel Angel
I whakaputaina: (1976)
mā: Ferrando, Miguel Angel
I whakaputaina: (1976)
Libros al servicio de la Biblia
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
La Santa Biblia: introducción, historia de Israel
I whakaputaina: (1960)
I whakaputaina: (1960)
Biblia Sacra. Iuxta Vulgatam versionem.
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
El hombre en el lenguaje bíblico: corazón, lengua y manos en la biblia
mā: Mourlon Beernaert, Pierre
I whakaputaina: (1984)
mā: Mourlon Beernaert, Pierre
I whakaputaina: (1984)
Para leer la Biblia como palabra de Dios
mā: Martin, George
I whakaputaina: (1983)
mā: Martin, George
I whakaputaina: (1983)
Lecciones bíblicas: guía para el conocimiento de la Biblia
mā: Miranda Arraiza, José Miguel
I whakaputaina: (1991)
mā: Miranda Arraiza, José Miguel
I whakaputaina: (1991)
La Sagrada Escritura
I whakaputaina: (1965)
I whakaputaina: (1965)
Métodos para leer mejor la Biblia: exégesis histórico-crítica
mā: Brisebois, Mireille
I whakaputaina: (1987)
mā: Brisebois, Mireille
I whakaputaina: (1987)
La Biblia
I whakaputaina: (1983)
I whakaputaina: (1983)
Los libros de la Biblia: sus fuentes y su aparición
mā: Buit, F. M. du
I whakaputaina: (1961)
mā: Buit, F. M. du
I whakaputaina: (1961)
Sagrada Biblia: versión crítica sobre los textos hebreo, arameo y griego
mā: Cantera Burgos, Francisco, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2000)
mā: Cantera Burgos, Francisco, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2000)
La Santa Biblia
I whakaputaina: (1978)
I whakaputaina: (1978)
La palabra inspirada: la Biblia a la luz de la ciencia del lenguaje
mā: Alonso Schökel, Luis
I whakaputaina: (1969)
mā: Alonso Schökel, Luis
I whakaputaina: (1969)
Ngā tūemi rite
-
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno
I whakaputaina: (1981) -
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1955) -
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1978) -
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1973) -
Sagrada Biblia: versión directa de las lenguas originales
mā: Nácar Fúster, Eloíno, me ētahi atu.
I whakaputaina: (1947)